Перевод "morning stars" на русский
Произношение morning stars (монин стаз) :
mˈɔːnɪŋ stˈɑːz
монин стаз транскрипция – 32 результата перевода
- I'm okay.
Crossbows, morning stars, whips.
Good God.
- Я в порядке.
Арбалеты, моргенштерны, хлысты...
Боже мой...
Скопировать
I don't want to be a star.
♪ Think of all the morning stars you would've missed ♪
I told Zoey I didn't know how I got there, but...
Я не хочу быть звездой.
Подумай обо всех утренних звездах, которых бы не увидел
Я зказала Зои, что не знаю, как туда попала, но...
Скопировать
I think he could be a slightly bigger gasbag.
- If he reached for the stars. - Morning.
- You never saw this coming?
Я думаю, если бы он просунул сюда плечо, он мог быть больше аэростата.
- Если бы он мог достать до звезд.
- Доброе утро. - Никто из вас этого не предвидел?
Скопировать
What shall we do?
We should climb on that tree, and count the stars until it's morning. That's what we should do.
No we won't, we'll find that cabin.
Что теперь будем делать?
Залезем вон на то дерево и будем считать звёзды до утра, вот что будем делать.
Да найдём мы этот хутор.
Скопировать
Our own luck.
It wasn't the stars that brought you into my rice shop this morning, or to my pleasure house this afternoon
It was both railroad business, Mr. Chang.
Свою удачу.
Не звезды привели вас в мою рисовую лавку этим утром или в мой дом удовольствий днем.
Оба раза это были железнодорожные дела, м-р Чанг.
Скопировать
Yeah.
But I didn't realize it until this morning, when you had a seizure and started talking about pink stars
What about them?
Да.
Но я не догадывался об этом до сегодняшнего утра, когда у тебя случился приступ и ты говорила о розовых звездах.
Что о них?
Скопировать
I was guessing that.
♪ Stars on a summer morning ♪
Come on now.
Я так и подумала.
Звезды летним утром
Пройдем внутрь.
Скопировать
- I'm okay.
Crossbows, morning stars, whips.
Good God.
- Я в порядке.
Арбалеты, моргенштерны, хлысты...
Боже мой...
Скопировать
I don't want to be a star.
♪ Think of all the morning stars you would've missed ♪
I told Zoey I didn't know how I got there, but...
Я не хочу быть звездой.
Подумай обо всех утренних звездах, которых бы не увидел
Я зказала Зои, что не знаю, как туда попала, но...
Скопировать
Now stop your crying and get your goddamn ass out of this car so I can get back to work.
Good morning, all-stars.
- Good morning, Dad.
А теперь прекрати рыдать и вытряхивай свой зад из машины, чтобы я мог вернуться на работу.
Доброе утро, звезды мои.
– Доброе утро, пап.
Скопировать
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Morning TV is bad for your mental health.
Use my room.
Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
Лучше располагайся в моей комнате.
Скопировать
Nothing. I just came to say hi.
At three in the morning?
If I'm a pain, I'll go.
Просто подошел поздороваться.
В три часа утра?
Если я тебя раздражаю, я уйду.
Скопировать
It's only 4am, it's not late.
Tomorrow morning at seven, you have mathematics, chemistry, algebra...
- I can sleep in the lounge.
Еще только 4 утра, совсем не поздно.
Завтра, с 7 утра, у тебя начнутся математика, химия, алгебра...
Я могу спать в гостиной.
Скопировать
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Скопировать
It seems to me, your grace, we have more to fear from the pirates already onboard!
Good morning,madam.
Your majesty.
Как мне кажется, ваша милость нам более всего следует бояться тех пиратов, что уже на борту.
Доброе утро, госпожа.
Ваше величество.
Скопировать
There was nothing we could do.
He complained this morning of feeling ill.
By this evening he was in the hands of god.
Мы ничего не могли сделать.
Утром он жаловался, что плохо себя чувствует.
Вечером он уже был в руках божьих.
Скопировать
May I kiss you,joan?
Good morning,chamberlain.
Your majesty,may I present his highness jean de bellay, bishop of bayenne, the new french ambassador.
Можно мне поцеловать тебя, Джоан?
Доброе утро, управляющий.
Ваше величество, позвольте представить вам его высочество Жана де Беллея, епископа Байонского, нового французского посланника.
Скопировать
Ok, so then they fire me!
But they'd listen to Y0U, you're one of the stars!
Oh, honey, I got one song, in a back street revue, and that's only cos Heidi Chicane broke her ankle, which had nothing to do with me, whatever anybody says.
Меня тогда уволят!
Но они послушают тебя, ты же одна из звезд шоу!
Ох, дорогуша, у меня всего одна песня да и та не главная. и это только потому, что Хайди Чикайн сломала ногу. К чему я абсолютно не причастна, что бы там не говорили.
Скопировать
What are you doing here, Sean.
It's like 9:30 in the morning...
Oh, my...
Что ты здесь забыл, Син.
Сейчас 9:30...
О, Боже...
Скопировать
So I was present when the prince was... inserted into lady katherine's bed
And also when he woke in the morning.
- and did the prince say anything to you when you saw him in the morning?
Я присутствовал, когда принц был... помещен на ложе госпожи Катерины.
Ну и когда он проснулся утром.
Принц что-нибудь говорил вам в то утро?
Скопировать
Morning.
Good morning.
I sense anger.
Утро.
Доброе утро.
Я чувствую гнев.
Скопировать
You a horse?
Good morning!
Morning.
Ты лошадь?
Доброе утро!
Утро.
Скопировать
Morning.
Morning.
Is your leg better?
Утро.
Привет.
Как ваша нога? Получше?
Скопировать
Mr. Kuryu left those things here.
He arrives each morning with odd items. And gets very excited explaining their uses.
But then he grows quiet when I talk about my fiance.
Курью-сан забыл здесь это.
Он каждое утро притаскивает с собой какие-то идиотские штуки, и потом увлеченно рассказывает зачем они нужны.
Но потом он затихает, стоит мне только заговорить о моем женихе.
Скопировать
If you want someone who can really do something, you're gonna have to wait for the consul;
he gets in in the morning.
I'm sorry.
Уж если кто вам и поможет, так это консул.
Он приедет утром.
Мне очень жаль.
Скопировать
This better be informative.
This morning,before that whole,uh,water thing,I,
I heard you and the lads talking about that whistler character,how no one's found him.
Или следующим будет ТВОЁ колено.
Сегодня утром, перед... происшествием с водой... я слышал, как вы говорили... об этом Уистлере, которого никто не может найти.
И вот... Мне нужна только еда и одежда...
Скопировать
All of them.
Morning.
Did I dream it?
Все.
Доброе утро.
Мне все приснилось?
Скопировать
If I'm going to give myself to you, you better worship me!
Morning and evening services.
Good.
Если хочешь, чтоб я была твоей, ты должен мне поклоняться!
Хорошо, так и будет... утренние и вечерние молитвы.
Хорошо.
Скопировать
Yeah, Desmond, of course.
So, you ready to tell me what you saw this morning?
Aye.
Да.. Десмонд. Конечно
Что, готов рассказать мне про свое утреннее видение?
Да
Скопировать
You are rock stars!
Dude, we are total rock stars now!
You're not rock stars!
Вы рок-звёзды!
- Чувак, мы полные рок-звёзды теперь!
- Вы не рок-звёзды!
Скопировать
And I find, you know, as a professional writer that it's best to just, you know just stop thinking about it so much and go to bed.
And in the morning...
You'll know what to do.
И я тебе советую, как профессиональный писатель что сейчас самое лучшее перестать об этом думать и ложиться спать.
А утром....
- Будешь знать ответ.
Скопировать
Um,I really didn't want an ultrasound.
I just wanted to get something for the morning sickness.
It's really bad.
Я не хотела ультразвук.
Мне бы что-нибудь от утренней тошноты.
Очень мучает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов morning stars (монин стаз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы morning stars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монин стаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение